Diario Reflexivo
RESUMEN TEMA 1 . EL LENGUAJE HUMANO.
El ser humano habla. Hablamos despiertos y en sueños. Hablamos continuamente; hablamos incluso cuando no pronunciamos palabra alguna y cuando solo escuchamos o leemos; hablamos también cuando ni escuchamos ni leemos sino que efectuamos un trabajo o nos entregamos al ocio. Siempre hablamos de algún modo, pues el hablar es natural para nosotros.
Así comienza el tema 1. Exponiendo la importancia del habla en el ser humano, de lo importante e imprescindible que es la comunicación.
El lenguaje es una capacidad cognitiva que permite que el ser humano se desarrolle sin ser consciente.La capacidad que tenemos de desarrollar la lengua es una característica muy especial y es lo que nos diferencia de otros seres vivos.
El desarrollo del lenguaje es tan importante que hay algunas sociedades que reparten a sus individuos según la capacidad lingüística que obtengan, por ejemplo en Africa los recién nacidos están clasificados como “cosas” porque no tienen todavía la capacidad del habla.
Las propiedades del lenguaje en tanto que capacidad biológica de la especie :
1. Es una capacidad universal y uniforme en la especie.
2. Es una capacidad específica/privativa de la especie.
3. Es una capacidad relativamente independiente de otras facultades mentales y de la inteligencia.
4. Es una capacidad que se desarrolla en los niños de la especie humana de forma espontanea y sin instrucción.
5. Hay periodo sensible para el desarrollo del lenguaje. (También denominado periodo crítico). Es un periodo de tiempo en el que el sujeto tiene un nivel elevado de sensibilidad a estímulos externos necesarios para el desarrollo de una capacidad, en el caso hablamos del desarrollo lenguaje. En el caso de que el sujeto no reciba estímulos para desarrollar dicha capacidad en el periodo crítico puede ser incapaz de desarrollar alguna de las funciones o hacerlo de manera imperfecta.
Ejemplos de ello: el caso de Genie visto en clase. Niña rescatada por los servicios sociales después de estar 13 años en una habitación sin ventanas y sin comunicación ni contacto humano.
La lengua como estadio final del desarrollo de la facultad del lenguaje:
El lenguaje forma parte de la biología humana y la adquisición del lenguaje requiere contacto con el ambiente externo. La interacción con el entorno activa la facultad del lenguaje y por otro lado las propiedades específicas de la lengua hablada en cada comunidad.
Como conclusión podemos decir que la lengua es la suma de la biología y del entorno que nos rodea.
1. Todos los niños tienen una lengua materna y la adquieren relativamente rápido (aproximadamente tres años).
2. Todos los niños pasan por las mismas etapas al estar desarrollando su lenguaje.
3. El niño adquiere la lengua materna sin instrucción.
El concepto signo lingüístico:
Un signo es un elemento que está compuesto por una entidad perceptible asociada a un significado.
La clasificación de signos que hay:
-Indicio: relación de contigüidad física o de causa-efecto. Humo, huella dactilar, la posición de una veleta.
-Icono: relación entre significante y significado es de semejanza. Iconos, maquetas, planos...
-Símbolo: relación entre significante y significado es arbitraria. Colores, semáforos, banderas...
Propiedades de los signos lingüísticos por Ferdinand:
-Arbitrariedad: La relación entre significante y significado no está motivada.
-Linealidad: Los significantes se ordenan por secuencias lineales.
-Inmutabilidad: Fija e inestable.
-Mutabilidad: Los signos pueden verse afectados por el paso del tiempo.
Propiedades de las lenguas humanas.
16 propiedades caracterizadoras de las lenguas humanas.
-Canal vocal-auditivo: el sistema vocal-auditivo tiene ventajas, deja libres las manos y otras partes del cuerpo para realizar actividades mientras habla.
-Evanescencia / Transitoriedad: La comunicación lingüística oral/signada impone la presencia de los interlocutores en el mismo espacio-tiempo, porque los sonidos se desvanecen con rapidez.
- Intercambiabilidad de roles: cualquier persona de una comunidad puede ser el emisor y receptor de cualquier señal construida en la lengua.
-Feedback: también llamado retroalimentación. El emisor recibe su señal en el momento en el que la emite, pudiendo así corregirla.
-Semanticidad: la emisión de una señal evoca una representación mental determinada.
-Arbitrariedad: relación entre significante y significado.
-Carácter discreto: hablar es continuo y sonoro y somos capaces de segmentar este continuo en unidades discretas, diferentes e independientes entre ellas.
-Desplazamiento: somos capaces de hablar de cosas que no están en nuestras coordenadas espacio-temporales, también tenemos la capacidad de expresar sueños o deseos. La animales solo son el momento presente y necesidades concretas.
-Productividad: interpretación de mensajes.
-Transmisión cultural: la adquisición de la lengua se desarrolla por estar en contacto con una comunidad.
-Doble articulación: primera articulación: piezas básicas sin significado. Segunda articulación: posibles combinaciones con significado.
-Prevaricación: proposiciones que no son reales, enunciados sin sentido.
-Reflexividad: es posible producir mensajes que hablen sobre la propia lengua.
-Posibilidad de aprendizaje: toda lengua se aprende.
La comunicación animal
Algunos animales tienen unos sistemas de signos establecidos, algunos de los signos de estos sistemas de comunicación comparten algunas características de las lenguas humanas.
ACTIVIDAD PELÍCULA “LA LLEGADA”
¿Cuáles son los temas lingüísticos más relevantes de la película?
Se comunican a través del lenguaje. Cabe a destacar también el pensamiento humano y los símbolos (logograma)
¿Cuál es la idea sobre la hipótesis Sapir-Whorf expresada en la película? ¿Es una visión determinista o relativista?
La idea expresada en la película sobre la hipótesis Sapir-Whorf defiende como una lengua estructura nuestro propio pensamiento.
Desde mi punto de vista es una visión determinista; saber el método de comunicación de los extraterrestres cambia la percepción del tiempo, pudiendo así ver el futuro.
¿Qué es un logograma?
Unidad mínima de un sistema de escritura. Representa una palabra, lexema o morfema.
Un ejemplo de logograma son los caracteres de la escritura china.
¿En qué consiste el problema de "gavagai" y su relación con la adquisición del vocabulario?
Formulado por el filósofo Willard Van Orman Quine, pone un claro ejemplo con la palabra “gavagai”. Desarrolla la situación de que indígenas cada vez que aparece un conejo griten “gavagai”, la interpretación que entonces le daríamos nosotros es que esa palabra significa conejo, pero podría tener otro significado como por ejemplo “comida” , “cazar”...
RESUMEN TEMA 2.LA LENGUA COMO COMPETENCIA.
Definición: El niño que desarrolla una lengua ,descubre las unidades, estructuras y reglas que articulan la variedad lingüística hablada en su entorno. Ese sistema de conocimiento integrado por unidades y reglas de combinación que articulan la variedad lingüística del individuo recibe el nombre de competencia lingüística.
¿Cómo se estructura la competencia lingüística ? También se denomina competencia gramatical, la competencia gramatical permite que el hablante forme secuencias fonológica/ morfológica/ sintáctica/ textual y semánticamente .
Conocimientos de un hablante nativo de una lengua en cada uno de estos planos:
-PLANO FÓNICO:
Conocen;
Que sonidos forman parte de su lengua y cuales no.
En que posición puede aparecer cada uno de los sonidos y que combinaciones son posibles y cuales no.
La noción de sílaba y acento.
Y por último la entonación.
-PLANO LÉXICO:
Todo hablante de una lengua conoce que ciertas secuencias de sonidos están asociadas a ciertos significados.
-PLANO MORFOLÓGICO:
Todo hablante también tiene un conocimiento tácito sobre los mecanismos de formación de palabras en su lengua.
-CONOCIMIENTO SOBRE LA SINTAXIS:
Todo hablante reconoce sintagmas y oraciones bien formadas de su lengua y conoce y sabe cómo construir la “estructura sintáctica” de las oraciones de su lengua .
Los niveles de representación:
Fonética-Fonología: encargado de la estructura de sonidos de la lengua.
Morfología: encargado de la estructura interna de las palabras.
Sintaxis: encargado de la estructura de los sintagmas de la lengua.
Semántica: encargado de construir el significado descriptivo de los sintagmas.
Las competencias pragmática y sociolingüística :
La competencia sociolingüística es un conocimiento de los principios y reglas que rigen la adecuación del comportamiento lingüístico a factores externos de tipo social como la la situación, relación con el interlocutor, entorno, factores culturales...
Conocer ” una lengua implica construir oraciones gramaticales (competencia lingüística o gramatical) y apropiadas conversacional y socialmente (competencia pragmática y sociolingüística.
Concepto de "competencia comunicativa":
Suma de las competencias pragmática y sociolingüística. Dominio tanto de las estructuras gramaticales como dominio de reglas sociales.
Competencia comunicativa no implica defender que la única función de la lengua sea comunicarnos y que, también al contrario, la comunicación esté posibilitada por la lengua. Ya que es posible transmitir información sin usar la lengua, existen actividades verbales que no tiene como objetivo final informar de nada.
RESUMEN TEMA 3 . LA COMUNICACIÓN.
La fuente de información selecciona el mensaje que quiere enviar. El transmisor, utiliza un código y lo convierte en una señal. Esta señal se envía a un receptor a través de un canal. El proceso de transmisión se puede ver afectado por la alteración de una señal por ejemplo el ruido. El receptor, utilizando el mismo código, convierte de nuevo la señal recibida en un mensaje y lo entrega a su destino .A esto se le denomina esquema clásico de la comunicación.
Años mas tardes un lingüista ruso creo otro esquema similar a este: El emisor envía un mensaje al receptor. El mensaje requiere un contexto al que hace referencia, que ha de ser abarcable para el destinatario y, por tanto, ha de ser o de naturaleza verbal, o susceptible de ser verbalizado; un código común (en su totalidad o al menos en parte) al emisor y al destinatario y, por último, un contacto, un canal físico y una conexión psicológica entre emisor y destinatario, que les permita iniciar y mantener la comunicación.
Inadecuaciones del sistema clásico:
En el sistema clásico no tienen en cuenta "intención comunicativa" o la relación que existe entre los interlocutores. Se le da importancia excesiva a los elementos.
El papel del código y del contexto :
el código no es algo crucial mientras que el contexto si que lo es para:
-Seleccionar el significado de una palabra.
-Identificar referentes.
-Concretar el significado de expresiones vagas.
-Identificar la intención comunicativa del emisor.
La relación emisor-receptor.
También la relación entre los hablantes es crucial para interpretar un mensaje incluso si no se utiliza el código.
Finalidad de la comunicación:
En el modelo clásico comunicar se ha identificado con transmitir información, entendida como un conjunto de datos nuevos que el receptor desconoce. Pero esto no es así, muchas veces comunicamos situaciones que no aportan ningún tipo de información
El canal:
En el enfoque clásico el canal es un medio físico por el que circula la señal. Así, desde este punto de vista, la lengua oral y la escrita solo difieren en el canal empleado. Actualmente sabemos que la lengua oral y escrita imponen formalidad y grado de planificación no solo es un canal.
El referente:
En el esquema clásico el referente se define como la realidad extralingüística a la que se alude por medio del mensaje. Sin embargo, la noción de referente, así entendida, no parece adecuada: en muchos casos de comunicación no hay alusión a un referente externo. Así ocurre cuando el lenguaje se utiliza para llevar a cabo acciones verbales como saludar o prohibir.
CONCLUSIÓN:
Todo lo anteriormente dicho indica que es necesario modificar el esquema clásico de la comunicación.
RESUMEN TEMA 4 . ADQUISICIÓN DE LA LENGUA MATERNA.
Todo individuo de la especie adquiere su lengua materna gracias a la conjunción de biología + entorno.
El problema lógico de la adquisición del lenguaje:
La lengua, ¿Se adquiere o se aprende?
ADQUISICIÓN: Es un proceso espontáneo e inconsciente de internalización de un sistema lingüístico
APRENDIZAJE: Es un proceso consciente que se produce a través de la instrucción formal e implica un conocimiento explícito de la lengua como sistema.
Fundamental, es determinar el peso de las variables biología y entorno:
INNATO: de nacimiento
AMBIENTE: familia, educación, sociedad…
Por otro lado encontramos diferentes teorías:
-INNATISMO: de nacimiento, transmitido por genes.
-INTERACCIONISMO: es importante un estimulo externo para que el niño adquiera una lengua.importante la interacción del niño con el entorno lingüístico y ha de ser intensa.
-EMERGENTISMO: ni innata ni conducta aprendida. El niño aplica procesos cognitivos generales a los datos lingüísticos que recibe del ambiente.
Encontramos mas apoyos sobre la postura innatista y de interaccionismo.
Etapas de la adquisición de la lengua materna: los arcos temporales que corresponden a cada etapa no son absolutos: en un niño concreto, una etapa puede tener una duración mayor o menor y comenzar algo antes o algo después.
-PERIODO PRELINGUISTICO: se denomina así al periodo de desarrollo de la lengua materna anterior a la emisión de palabras.
-PERIODO LINGUISTICO: primeros sonidos, primeras palabra , primeras frases.
-EL DESARROLLO DE LOS MECANISMOS COMUNICATIVOS Y DEL VOCABULARIO: comunicación rígida, emisiones vocálicas.
Evolución de las funciones comunicativas: se divide en dos periodos.
-LENGUAJE EGOCENTRICO: El niño no habla más que de sí mismo , no se ocupa de quien le está hablando o si está siendo escuchado.
-LENGUAJE SOCIALIZADOR:
1. Información adaptada: se comunica con el interlocutor, informándole de algo que le pueda interesar.
2. Critica o burla: observaciones sobre los demás. Afirma la superioridad del “yo” frente al otro.
3. Ordenes, ruegos y amenazas:
4. Preguntas: piden respuestas a sus preguntas, hay preguntas que no tienen respuestas y es ahí donde se construirá un monólogo.
5. Respuestas: respuestas a las preguntas y a las órdenes y no a las respuestas dadas a los diálogos
RESUMEN TEMA 6 . LENGUA Y VARIACIÓN GEOGRÁFICA, SOCIAL Y DE REGISTRO.
1. La lengua como conjunto de variedades geolectales, sociolectales, y de registro.
En este aspecto lengua conjunto de sistemas lingüísticos que mantienen la homogeneidad necesaria para comunicarse entre los hablantes.
Dialecto no habla, ni se expresa igual una persona de Albacete que una persona que vive en Guadalajara. Ej dialectos del español: castellano, gallego, asturiano, portugués, vasco, aragonés, catalán..
Dentro del mismo territorio también puede haber dialectos diferentes, por ejemplo dependiendo del nivel de estudios que tengan.
También existe una relación entre la lengua “y las muchas ‘caras’ de nuestra identidad, estas ‘caras’ son:
-origen geográfico del hablante
-su identidad étnica, su estatus social, o su nivel de formación, su género y edad.
-su identidad conversacional: los individuos modifican su forma de hablar según cuáles sean el contexto y la situación en la que se produce su actividad.
2. Las variedades diastráticas o sociolectales
También el habla de los individuos que ocupan un mismo territorio geográfico puede ser diferente que permiten identificar al individuo como perteneciente a un grupo social:
-sociolectos altos: utilizan la lengua culta.
-sociolectos medios y bajos: utilizan la lengua popular.
3. Las variedades diafásicas o de registro
Los individuos que integran un mismo grupo social, no hablan siempre igual. Modificamos nuestra forma de hablar según cuáles sean el contexto y la situación en la que se produce el acto de comunicación, no hablamos igual con nuestros amigos que en un acto institucional. Para cada una de esas situaciones elegimos un registro de habla diferente.
4. La variedad estándar. La norma.
El dialecto estándar: la lengua de intercambio de una comunidad lingüística, legitimada e institucionalizada históricamente, con carácter suprarregional, que está por encima de la lengua coloquial y los dialectos y es normalizada y transmitida de acuerdo con las normas del uso oral y escrito.
En la escuela….
Es un canal de transmisión de la lengua estándar. Pero debe permitir:
-Variedad estándar.
- Ofrecer criterios de selección de variedad lingüística.
-Transmitir actitud de respeto e interés hacia otras variaciones
-Libertad de empleo de norma lingüísticas
5. Actitudes lingüísticas
En las aulas se reflejan diversas cuestiones lingüísticas que están vivas en la sociedad, y que a veces dan lugar a conflictos , como son:
- Contacto de lenguas en el aula.
- Coexistencia de variantes geográficas de una misma lengua en el aula.
- Coexistencia de dos o más lenguas con distinto estatus sociolingüístico.
El aula, además, es un lugar donde se pueden detectar prejuicios lingüísticos “Los andaluces hablan mal” así como ideologías del rechazo al catalán.
Por ello se debe fomentar el interés por conocer otras lenguas, trasmitir estrategias para entender los dialectos, es decir una serie de actitudes y normas para una mejor convivencia
También cabe a destacar que si existen generolectos femenino y masculino.
RESUMEN TEMA 8. SEXISMO Y USO DE LA LENGUA.
La educación de hombres y mujeres ha evolucionado . No hace tanto tiempo existía una educación diferenciada para niños y niñas: había centros educativos femeninos y masculinos y currículos diferenciados.
Ahora, en nuestras escuelas mixtas, sigue existiendo una educación androcéntrica: roles educativos diferentes para niños y niñas.
Para conseguir una sociedad igualitaria el primer paso es cambiar la educación y que se de un método denominado coeducación: igualdad de oportunidades para ambos sexos, no hay diferencia de roles, igualdad en todos los sentidos.
La coeducación desde el área de Lenguajes: comunicación y representación
Hay que tener muy en cuenta que el uso de la lengua que se hace en el aula transmite una serie de significados culturales, deberemos evitar tanto el lenguaje sexista explícitamente, ya que esto transmite a los alumnos una mujer discriminada e invisibilizada.
A continuación pondré diferentes ejemplos:
- A nivel léxico:
En los adjetivos:
Encontramos casos en que el masculino puede tener una interpretación positiva o negativa, pero el femenino siempre tiene una interpretación negativa;
Por ejemplo -zorro- -zorra- ; -lobo-.-loba-...
Sustantivos:
Hombre público vs. mujer pública; hombrezuelo vs. mujerzuela; un profesional vs. una profesional.
Esto es uno de los ejemplos de lenguaje sexista que encontramos, pero también hay a nivel morfo-sintáctico, nivel pragmático el termino "señorita" hace referencia a una mujer soltera...
Es posible modificar la imagen de la mujer a través de la educación igualitaria. Como profesores hay que tener especial cuidado en la selección de materiales que pueden transmitir un claro sexismo como puede ser en cuentos, juegos, libros de texto (currículo oculto)